暧暧视频高清免费观看中文_一区二区三区在线免费看_欧美精品在线免费_放荡的女兵完整4 - AV在线手机电影

歡迎來(lái)到本網(wǎng)站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見(jiàn)證實(shí)力

本地化翻譯公司有關(guān)口譯的其他事項(xiàng)與技巧

發(fā)布時(shí)間:2013-06-07 16:52:09 作者:唐能翻譯 分享至:

  本地化翻譯公司認(rèn)為,英語(yǔ)聽(tīng)力是英譯漢的關(guān)鍵。專業(yè)翻譯公司譯員必須重視英語(yǔ)聽(tīng)力訓(xùn)練,利用一切機(jī)會(huì)聽(tīng)英語(yǔ)。專心致志地聽(tīng)固然必要,隨時(shí)隨地利用一切可能的機(jī)會(huì)隨意聽(tīng)對(duì)增強(qiáng)語(yǔ)感提高反應(yīng)能力也大有益處。

  從口譯的角度講,聽(tīng)力訓(xùn)練應(yīng)從大處著眼,從整體意思著眼,而不應(yīng)斤斤計(jì)較每一個(gè)具體的詞。聽(tīng)時(shí)把精力過(guò)分集中在集體的單詞上容易見(jiàn)樹(shù)木不僅森林,分不清主次,抓不住重點(diǎn),抓不住語(yǔ)言單位間的邏輯關(guān)系,抓不住整段話的含義和精神。不但影響理解而且影響表達(dá)。

  專業(yè)翻譯公司譯員應(yīng)該明白“聽(tīng)”的目的是獲取信息,了解原話的內(nèi)容與精神,而不是了解講話人用了什么具體的詞句。聽(tīng)時(shí)著眼點(diǎn)過(guò)細(xì)對(duì)理解原話非但不利,反而有害。而且也會(huì)大大影響本地化翻譯公司譯員的記憶,因?yàn)橛涀∫欢卧挼膬?nèi)容畢竟要比記住一段話中使用的詞句容易得多。

  另一個(gè)與聽(tīng)有關(guān)的問(wèn)題是本地化翻譯公司譯員不能期待總聽(tīng)“標(biāo)準(zhǔn)”,“規(guī)范”的英語(yǔ)。

  英語(yǔ)使世界性的大語(yǔ)種。本地化翻譯公司譯員不但要翻譯英美人的講話,還要翻譯加拿大人、澳大利亞人、新西蘭人的講話。這些人的語(yǔ)音、音調(diào)、用詞習(xí)慣已有相當(dāng)?shù)牟顒e。本地化翻譯公司譯員平時(shí)要注意有意識(shí)地多聽(tīng)一些各種口音的英語(yǔ),臨場(chǎng)時(shí)才能應(yīng)付自如。

  要通過(guò)訓(xùn)練使自己適應(yīng)這些非英語(yǔ)民族人的講話,而不能對(duì)這些講話產(chǎn)生任何急躁、厭煩情緒,更不能期待這些人改變他們將英語(yǔ)的方式。對(duì)這些講話產(chǎn)生任何不良情緒只會(huì)影響翻譯質(zhì)量,嚴(yán)重的還可能失禮,造成不良影響。

  為了便于本地化翻譯公司譯員聽(tīng)清楚講話,應(yīng)注意為本地化翻譯公司譯員安排有利的工作位置,以比較靠近英語(yǔ)講話人為宜。如果事先安排的位置不利于本地化翻譯公司譯員聽(tīng)清講話,譯員可提出改變位置。 

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國(guó)咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.