最佳實踐
深度分析 有效解決
深度分析 有效解決
隨著人工智能時代的到來,越來越多的語言服務(wù)需求不再以傳統(tǒng)面目出現(xiàn),這對翻譯公司提出了更高的要求
網(wǎng)絡(luò)劇、網(wǎng)絡(luò)電影、網(wǎng)絡(luò)動畫片和網(wǎng)絡(luò)微短劇四種官方認可的網(wǎng)絡(luò)影視作品形態(tài)應(yīng)運而生。
在最近的一兩年里發(fā)現(xiàn)了口譯需求的一些新樣貌,也積累了一些相關(guān)的服務(wù)實踐經(jīng)驗。
在服務(wù)種類的多元化、臨時緊急任務(wù)多、情境的多樣性、翻譯內(nèi)容的小眾化、突發(fā)狀況多且需要多方協(xié)同等方面,對服務(wù)商的綜合素質(zhì)上提出了較高要求
在近年來,網(wǎng)文小說和漫畫作為數(shù)字文化或者是泛娛樂的重要組成部分,已經(jīng)成為全球讀者和觀眾關(guān)注的焦點。
面對目前眾多的翻譯服務(wù)及產(chǎn)品,企業(yè)可能會對翻譯服務(wù)的專業(yè)性和復(fù)雜性了解不足,從而導(dǎo)致一些“Bug”出現(xiàn)。這些“Bug”不僅影響用戶體驗
專利翻譯作為連接不同語言區(qū)域?qū)@畔⒌臉蛄海缲撝鴤鬟f技術(shù)精髓、保障專利權(quán)益的重任。“忠于原文直譯”是專利翻譯的基石與靈魂,它并非簡單的字面轉(zhuǎn)換
上海唐能翻譯公司憑借其專業(yè)的風(fēng)格指南定制化服務(wù),在這一領(lǐng)域脫穎而出,為客戶打造高質(zhì)量、契合需求的翻譯作品,成為眾多客戶信賴的長期合作伙伴
翻譯的常規(guī)產(chǎn)品是筆譯和口譯,幾乎每個翻譯服務(wù)商都會提供這兩種翻譯服務(wù)。那么這些產(chǎn)品是否已經(jīng)足以精準地應(yīng)對和滿足客戶需求了呢? 在翻譯服務(wù)中有沒有必要開發(fā)產(chǎn)品來應(yīng)對新增加或者細分的翻譯需求呢?
在當今競爭激烈的市場環(huán)境中,僅僅依靠傳統(tǒng)的4P已經(jīng)遠遠不夠,品牌宣傳和社媒平臺的運用成為企業(yè)取得競爭優(yōu)勢的重要手段。
Gartner的需求分別為筆譯需求與口譯需求
你可能會覺得翻譯主要是譯者個人的腦力勞動,如果有翻譯需求,直接尋求譯者個人合作就可以了。那么翻譯服務(wù)中翻譯公司的價值到底何在?還有存在的必要嗎?如何能找到可以為客戶創(chuàng)造價值的優(yōu)秀翻譯服務(wù)商呢?
唐能翻譯針對客戶的需求進行了內(nèi)部分析,要想有穩(wěn)定可靠的翻譯質(zhì)量,語料和術(shù)語很關(guān)鍵。
唐能翻譯服務(wù)的某客戶是一家醫(yī)療器材高新創(chuàng)新企業(yè),自公司成立以來,開發(fā)、注冊的產(chǎn)品已有十余個,出口90個國家和地區(qū)。而因產(chǎn)品有出口需求,產(chǎn)品說明書也需要做本地化處理。
2018年金秋,全球目光聚焦上海。11月5日至10日,首屆中國國際進口博覽會在國家會展中心(上海)舉行,中國國家主席習(xí)近平出席開幕式并舉行相關(guān)活動。
2016年初,唐能翻譯接到某著名電商公司(保密原因無法透露名稱,以下簡稱為“A公司”)發(fā)來的翻譯項目咨詢,為其內(nèi)部各大業(yè)務(wù)方的海外國際化拓展提供多語翻譯服務(wù)
“一帶一路”倡議引領(lǐng)下,中國企業(yè)加快了“走出去”的步伐,中國企業(yè)對外投資及本地化經(jīng)營也開展的如火如荼。“絲綢之路經(jīng)濟帶”上,俄羅斯、白俄羅斯、中亞五國等俄語國家更是加強了與中國的經(jīng)濟合作與文化交流。
隨著國家對海外工程項目的開發(fā)和持續(xù)性發(fā)展,海外駐場翻譯的需求呈上升趨勢。譯員往往需要隨著工程的進度駐留一段時間,短則一個月,長則一兩年
疫情下,原本能夠共聚一堂談笑風(fēng)生的國際友人們,不得不變成了網(wǎng)友。線下會議遲遲無法召開,相比之下線上會議越來越受歡迎,因而和線上會議或直播相配套的在線遠程同傳就變成了必須。
近年來,中國的醫(yī)藥行業(yè)正迅速崛起,成為全球最大的市場之一。隨著對外開放的發(fā)展和國際交流的深入,為分享最新的研究成果和技術(shù)進展,國內(nèi)醫(yī)藥企業(yè)和機構(gòu)也積極組織和參與了眾多的學(xué)術(shù)交流會議。