隨著國際之間交流與合作的日益頻繁,化學英語翻譯越發得到重視,它不僅對國家間的學術交流有一定影響,同樣更關系到對外化工行業貿易的成敗。今天我們上海唐能專業翻譯公司就來跟大家來聊聊有關化學專業英語翻譯有哪些技巧呢?
化學專業英語在翻譯過程中主要采用如下幾種翻譯方式
一、音譯法
這種翻譯方法應用于諸多翻譯領域。尤其像化工這種專業性較強的學科,隨著技術突飛猛進的發展新的術語如雨后春筍般涌理,音譯法也隨之成為該領域的主要翻譯方法之一。它指翻譯人員主要根據單詞的發音來對生澀的詞語進行類似發音的翻譯。
二意譯法
在化工科技術語翻譯過程中翻譯人員有時會理解原語言的含義,運用本族語進行同意轉換。化工英語翻譯過程中,意譯法使用較為普遍和頻繁。這種翻譯方法不僅使晦澀的科技術語概念更加清晰,且更易于理解、容易記憶。
三、縮寫替代法
化工科技術語中常見一些較長的英文單詞,使用全稱冗長繁瑣且不容易記憶,因此通常使用縮寫替代法,使用和記憶起來更加便捷。
唐能上海翻譯認為其實化學專業英語的翻譯方法井不是一成不變的,沒有固定答案,因此在翻譯過程中一定要將一些翻譯理念及約定俗成的標準及規律理解。這些通用的規律會幫助譯者減輕化學專業英語翻譯的難度,從而使之產生興趣,提高化學專業芙語的翻譯效率。