暧暧视频高清免费观看中文_一区二区三区在线免费看_欧美精品在线免费_放荡的女兵完整4 - AV在线手机电影

歡迎來到本網站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

法語翻譯公司講解筆譯注意事項

發布時間:2023-07-31 09:40:59 作者:唐能法語翻譯公司 分享至:

筆譯注意事項:
1、版權署名:一般情況下,譯文的版權及其使用權歸客戶,署名權歸翻譯者,客戶應提交無版權爭議的翻譯稿件。
2、事前準備:客戶一般要提前準備有關專業術語和以往翻譯過的資料供翻譯者參考,并提出具體的翻譯和排版等要求,建議使用書面委托,以免發生爭議時口說無憑。翻譯過程中雙方要多作溝通和交流。
3、質量標準:客戶可自主使用譯文,翻譯者不能分享其利潤也不會分擔其損失。對翻譯質量異議,客戶須在接稿后盡快提出,翻譯者會作免費修改。法語翻譯公司唐能認為翻譯風格、表達方式等因人而異,沒有一定標準,這也是大多數翻譯公司不敢作定量承諾的原因,所以委托口碑良好、實力較強、運作規范的翻譯公司承擔翻譯任務比較保險。
4、計費辦法:一般按估算額的50%預付稿酬,交稿時付清余款。 正常翻譯量每日5000字,加急增收30—。阿爾泰語系的翻譯費按外文字數計算,其他語系的翻譯費按中文字數(不計空格的字符數)計算,不足千字作千字計算。法語翻譯公司建議客戶接稿后再對原文作增改要另行付費。客戶若中途取消須按已翻譯完部分支付翻譯費。
5、售后服務:譯文如用于視聽資料、印刷品、網站等方面,可能由于制作者不懂外文而造成多字、漏字、錯字等現象,為避免損失,客戶應在半成品時委托翻譯者審核,可能再次適當付費、量少時也許還會享受免費服務。
6、保密措施:簽定保密協議是必須的,我們還從技術和工作流程方面加強保密控制。客戶不要求收回原稿譯稿的,交稿一年后一般也要全部銷毀。

更多相關:上海專業翻譯公司

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.