暧暧视频高清免费观看中文_一区二区三区在线免费看_欧美精品在线免费_放荡的女兵完整4 - AV在线手机电影

歡迎來到本網站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

上海英語翻譯介紹口譯比筆譯操作更自由

發布時間:2014-12-03 09:51:06 作者:http://www.2nanotech.net/ 分享至:
上海英語翻譯介紹我們說口譯的基礎在筆譯,口譯與筆譯都受到翻譯一般理論的指導,并不等于說口譯與筆譯就沒有質的區別。口譯與筆譯可以有許多不同之處,但是一個大的區別就在于:口譯是一種口頭表達,一種口頭交際,是在講話,因此就必須盡量口語化。口譯不強調口語化,這是目前在各類口譯訓練項目中,在各類口語教材的編寫中一個明顯的不足之處。
上海英語翻譯介紹既然口譯應當口語化,那么對于句子的形式表現的要求就可以更加寬松。為了使譯文通達,我們可以使出各種解數,可以運用各種策略來進行翻譯。正規的筆譯尚可可以如此,口語化了的翻譯自然更應如此。在不損壞原意的基礎上,口譯者一般比筆譯者有更大的操作自由。表現在句子形式的處理上,口譯者的方式方法可更具靈活性,有更大的變通性。

上海英語翻譯介紹既然口譯應當口語化,那么人們講話時所表現出來的種種特點就應當容許保留。比如,人們說話時常常出現的重復現象,在口譯過程中尚若出現,就應被認為是十分自然,正常的事。口譯在教室里的訓練常常表現為“精確的讀句”,但是在實際的口譯場合,這種讀式口譯是不存在的,也是根本行不通的。

本文由上海唐能專業翻譯公司提供。


在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.