暧暧视频高清免费观看中文_一区二区三区在线免费看_欧美精品在线免费_放荡的女兵完整4 - AV在线手机电影

歡迎來到本網站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

專業韓語翻譯公司對翻譯本體研究的論述

發布時間:2015-07-10 11:40:47 作者:專業韓語翻譯 分享至:
專業韓語翻譯介紹主體和客體的關系貫穿著人類一切認識活動。無論在自然科學領域中,還是在社會與人文科學領域中都必須首先要認識到這一關系的規律和特點。因為主客關系構成人們一切社會實踐的本體。一般說來,這一關系反映了物質與精神,人與對象世界的關系。我們說的主體在一般意義上是指參與認知活動的人,而客體則是指人認識活動的對象。
專業韓語翻譯介紹但是在自然科學中和在社會、人文科學中對象世界并不是完全相同的。雖然無論在自然科學領域還是在社會、人文科學領域,人們必須借助語言這一中介物才能進行人類的認知活動,但在語言的功能運用方面卻是不同的。此外,在這兩個不同領域中主體的內涵也并不一樣。由于上述的區別,自然科學和社會、人文科學領域的主客關系就有了不同。翻譯研究是典型的社會科學與人文科學的性質,所以,在這一領域的研究必須注意自身的特點。
首先,客體,即對象世界問題。
專業翻譯公司在自然科學領域中,人作為認識的主體,他所面對的一般是外在的物質世界,物質世界的客廳具有較為固定的本質特征,有可認識的較強規律性。

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.