暧暧视频高清免费观看中文_一区二区三区在线免费看_欧美精品在线免费_放荡的女兵完整4 - AV在线手机电影

歡迎來到本網站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

如何才能做一名稱職的譯員?

發布時間:2016-05-24 15:47:32 作者:http://www.2nanotech.net/ 分享至:
上海專業翻譯公司非常多,但是要真正做好一名的稱職的譯員也有很多的要求,翻譯是一切涉外工作的重要環節,所以稱職的譯員必須具備下面這些條件:
上海專業翻譯公司譯員必須具備良好的英語修養,學習英語的人的確是很多的,但是能夠學得好的人卻是極少的。良好的英語修養除了聽說外,還包括了能讀、能寫、能譯,能讀各種體裁的文章,有較高的鑒賞能力;還要能夠寫出內心的各種感受,可以很好地用詞達意;能譯出原文所原本的風格,行文地道,不會受母語結構的束縛。
扎實的漢語基本功自然是具備的,我們在漢語的環境中長大的,學了幾十年的漢語,按理說漢語的水平肯定是很不錯的。但是事實上學習漢語也不例外,都要有意識地進行各種技能的訓練才會有所成效。在給學生上英語翻譯課時,常可聽到學生說這不僅是考我們的英語也在考我們的漢語,這話其實是一點不假的。如果是英譯漢,漢語水平則較好,而英語就顯得略差,譯出來的東西還能像個樣子;但是如果漢語太差的話,不管英語是如何精通,譯出來的東西必定拿不出去。
上海專業翻譯公司的譯員要稱職還要懂點翻澤理論和技巧,這里說“懂點”并不是說懂得多些不好,而是不僅要談理論還要有實踐。翻譯理論和技巧都是前人經驗的總結,學點翻譯理論和技巧可以少走很多彎路。
在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.