很多接觸過翻譯行業的人對翻譯報價的影響因素仍然是相當不了解,雖然現在的翻譯公司很多,但是依舊沒有一個正規的報價系統,一些較小的非正規翻譯公司通常都會采用低廉的翻譯報價來混淆客戶的判斷從而影響到了翻譯市場的整體標準,導致一些正規翻譯公司在競爭上的不利。
唐能表示翻譯的報價一般都是看稿件的內容、稿件的字數以及稿件的版式、難易的程度,不同領域稿件的翻譯報價跨度也會很大。唐能表示如果是做機械的,就比普通的商務法律合同便宜。一般來說,難度越大的翻譯稿件越貴。唐能會根據具體的稿件情況來給合理的具體報價。
唐能提醒客戶們如果翻譯價格低的離譜的時候,就一定要注意翻譯稿件的質量問題。因為翻譯是屬于一種知識密集型的行業,要求翻譯人員的水平必須非常的高,對專業知識的掌握度也要非常的多,低廉的價格是無法擁有好的翻譯人員。
唐能表示正規翻譯公司一般給出的翻譯報價時中等水平的價格,如果客戶的要求比較高,比如說,客戶要求稿件額質量達到出版的水平,價格可能就會上漲50%以上,而且,如果翻譯的量非常的大,時間不緊急,價格可能會下浮10%到20%左右。
唐能表示實際的翻譯報價時隨著翻譯項目的不同而不同的,主要是取決于翻譯的語種、難易程度和交稿的時機等等因素。優質優價是所有翻譯的硬道理,也是所有客戶追求的終目的。但是唐能建議客戶不要以犧牲翻譯質量為代價來壓低翻譯報價。翻譯工作時一項艱辛的專業性很強的創造過程。