
把文言文翻譯軟件當游戲益智,未為不可。然而,若把它當成鄭重其事的工具,就壞了。現在,以電腦取代人腦去接觸、學習傳統文化,似有泛濫趨勢。網上已有“寫詩軟件”了,也有人用電腦梳理出唐詩宋詞中的“高頻詞匯”,而后“隨心所欲”進行“創作”。專業翻譯公司認為這樣的做法,首先是不準確,但更要緊的是,其背后思維方式的危險性。
說它不準確,好懂。說它思維方式的危險性,是講在這樣的操作手段下,無非是打著現代化網絡化技術的大旗,而有置傳統文化于邊緣地帶的危險。我們學習傳統文化時,是需要用大腦去思考,用整個心靈去感悟的。當讀到“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”時,讀到“茍利國家生死以,豈因禍福避趨之”時,那種深摯的感情、寬廣的胸懷、高尚的境界,是任何電腦系統也無法轉換和傳遞的。專業翻譯公司認為只有用心靈去觸摸它們,用人特有的感情系統去領悟它們,才能感受其豐富的、核心的內涵。