
翻譯公司介紹語料庫翻譯學憑借語料庫的強大技術優勢,對翻譯語料或雙語語料不同層面的語言特征以及影響翻譯的各種制衡因素開展全面的描寫,深入探討翻譯共性、翻譯規范、譯者風格和口譯規范等理論層面的問題。此外,語料庫翻譯學還可揭示雙語轉換規律,培養譯員的翻譯意識和翻譯能力,從而為翻譯教學提供重要的理論支撐。近10年來,語料庫翻譯學進入快速發展時期,一大批語料庫翻譯學研究成果,如譯學研究語料庫、語料庫翻譯學專著和論文,業已引起學術界的充分關注。
上海翻譯機構表示同國內許多學者一樣,著者從事語料庫翻譯學研究的時間不長,只有6年的時間。2003年5月,著者獲得國家留學基金委員會的資助,赴英國曼徹斯特大學作訪問研究。在那里,著者有幸結識了語料庫翻譯學的奠基人Mona Baker教授,得以近距離了解她領導建設的翻譯英語語料庫和相關課題的語料庫翻譯學研究。