暧暧视频高清免费观看中文_一区二区三区在线免费看_欧美精品在线免费_放荡的女兵完整4 - AV在线手机电影

歡迎來到本網站

新聞資訊

口碑相傳 見證實力

首頁 > 翻譯資訊 > 詳情

英文翻譯公司撰稿人名利雙收的基礎是扎實的翻譯功底

發布時間:2022-09-28 瀏覽:1616次 分享至:
       目前,國內的報刊有上千種,從稿件來源來看,一大部分是由記者采訪寫成,而另外相當大的一部分稿子都是翻譯過來的。像雜志《故事會》、《讀者》、《知音》海外版,里面很多文章都是翻譯而來的;國內的門戶網站像搜狐、新浪、網易和騰訊里的很多新聞也都是翻譯而來的,而且需求量巨大。從這方面來說,翻譯型自由撰稿人有著廣闊的市場和獨特的優勢,而且待遇豐厚,像雜志《知音》甚至開出了10001000元的高價報酬。當然,一些的雜志也可以給千字200元的價格,不少報刊和雜志的稿酬都在千字100元以上。對于不同語種的專業翻譯英語譯員來說,都可以參與到翻譯撰稿中來,較合適的要具備出色的英文翻譯能力,因為網上80%的資料都是英文,如果英文好,自己文章的深度就比別人深一些,稿件被錄用的幾率就會大很多。

    大家往往有這樣的認識誤區,只有文學水平非常高的人才能去寫稿,而實際的情況是,只有文學方面的雜志報刊才對文采有較高的要求,很多雜志報刊更需要專業性、時效性強的稿子。以上海翻譯公司所熟悉的一位電腦撰稿人為例,他坦言:自己剛入行的時候電腦網絡技術沒得說,但是從來沒有寫過稿子,自己倒是經常看電腦雜志,文章看多了,自己有一個很深的感受:覺得上面的文章也不過如此,這些稿子其實我就可以寫出來。這類說明性的文章的遣詞造句大多簡潔平實、通俗易懂,而且寫多了語言也就鍛煉得更好了。雖然初期,這位IT撰稿人通過寫稿賺了不菲的報酬,但是他很快就發現,單純自己原創去寫,思路很容易就枯竭了,而且沒有深度。在英文翻譯公司的建議下,這位IT撰稿人經常瀏覽國外的軟件網站找靈感和思路,編譯和創作了很多有深度的文章,而且國外的軟件可以在一時間了解。他現在已經成了IT撰稿人,每月的收入上萬元。

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.