英語文章翻譯機構解釋語料庫語言學
發布時間:2023-07-31 09:40:56
作者:唐能翻譯
分享至:
英語文章翻譯機構介紹語料庫語言學,既指以語料庫為基礎的語言研究方法,也指一些特定的語言學研究領域。語料庫語言學主張語言研究應以真實語料為基礎,描寫語言使用的客觀規律。本質上,語料庫方法是基于語言運用的研究方法,所依據的是人們實際使用的語料,不受研究者的直覺和判斷影響,故而該方法的運用能有效保證研究結果的可靠性、真實性和客觀性。Leech(1993)認為“從科學方法角度上說,語料庫方法是一種更加有效的研究方法,因為其結果可以驗證。”此外,語料庫方法的應用能夠提供關于語言運用的數據,從而將定量研究(quantitative research)方法引入語言研究領域。
英文翻譯公司介紹語料庫語言學形成于20世紀50年代前期。當時,受實證主義(empiricism)和行為主義思想(behaviorism)的影響,經驗主義在語言研究中居于主導地位,以哈里斯(Halis)為代表的語言學家將語料視為語言學的先進研究對象。語料庫開始應用于語言習得、語言教學、句法、語義和音系等領域的研究。上海翻譯介紹50年代中期,喬姆斯基理論和笛卡爾的理性主義(rationalism)占了上風,經驗主義思想受到壓制,作為經驗主義產物的語料庫語言學自然陷入停滯狀態。經驗主義主張人類知識并非先天遺傳,而是經歷由感官輸入到簡單聯想再到一般操作這一過程獲得。與之相反,理性主義認為人類的語言知識很大一部分是與生俱來的,是由遺傳決定的。
在線下單
電話
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
郵箱
talkingchina@talkingchina.com
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.