上海翻譯機構淺析翻譯人員要具備的素質
發布時間:2023-07-31 09:40:57
作者:唐能翻譯
分享至:
剛開始從事翻譯這個行業的年輕人曾問到怎樣做一名的翻譯?一個的翻譯應該具備哪些素質呢?這是上海翻譯機構多年來一直在談的問題,希望能夠得到讀者的共鳴。
一,要注意母語的學習。大家不要以為翻譯跟我們現在一直用的母語沒有關系,其實母語才是做好一個翻譯的根本。雖然英語對翻譯工作很重要,但母語的語法、用詞的準確與否對翻譯水平也有很大影響。同時,我們應該多讀一些文學方面的書,增強文學功底,這樣在翻譯過程中用詞會更加的優美。
第二,要有廣博的知識面。百科全書式的知識,這一點怎么強調都不過分。
第三,必要的翻譯技巧。我在工作中見過很多英文講得相當不錯,但是卻做不好翻譯的人,這是因為他們沒有接受過專門的訓練,也不懂得必要的翻譯技巧,譬如交傳中的筆記。
第四,完美主義精神。有人說翻譯是遺憾的藝術,的確如此
在線下單
電話
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
郵箱
talkingchina@talkingchina.com
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.